設成首頁 | 加入最愛 | 新訊連結 | 聯絡律師 | 推薦朋友 | 線上投稿 | 律師簡介 | 律師諮詢 | Facebook | 隱私權聲明 文章總數:209545 瀏覽總數:539118900
文章總數:209545 瀏覽總數:539118901
點選此處可回到首頁!
法律知識庫 課程講座 法律圖書 電子報中心 回首頁
台灣法律網新訊



【林蕙瑛專欄】找諮商心理師檢視自己的性愛觀
交通部公告訂定「代客駕車服務定型化契約應記載及不得記載事項」
臺灣該以「港版難民法」因應「港版反滲透法」
蘇東坡到底說了甚麼?
大法官釋字第791號:通姦罪及撤回告訴之效力案
【林蕙瑛專欄】與鄰居友善是好事,但不宜在未瞭解對方個性及生活方式之前就快速成為朋友
修憲動員青年軍 奪地方執政?
「大法庭」vs.行政法院
法學入門(四十八):民法「意思表示錯誤」案例篇
【林蕙瑛專欄】同居在父母家,本性逐漸流露
「裁判易讀小幫手」自即日起上線,秒懂判決書新聞稿
【林蕙瑛專欄】遠距離戀愛的通病好像是沒辦法給另一半安全感
「國家統一」修法事件是照妖鏡
國民法官制已融合兩制優點之說明新聞稿
美人含怒奪燈去 問郎知是幾更天?
【林蕙瑛專欄】努力在擠壓生活中尋找平衡點
「是禁錮還是韁繩?論證現象世界的潛規則初探」
【林蕙瑛專欄】冒然復合有可能會落入從前互動的模式
拾得毒品,怎可占為自有
最高行政法院大法庭統一法律見解之108年度大字第3號裁定新聞稿
民法第98條所謂探求當事人之真意,如兩造就其真意有爭執時,應將誠信原則涵攝在內,藉以檢視其解釋結果對兩造之權利義務是否符合公平正義(最高法院108年度台上字第2739號民事判決)
【林蕙瑛專欄】生病總是希望得到親人朋友的關心

 台灣法律網 > 法律知識庫 > 作者專欄(二) > 許文德

「噬」血症絕不能誤為「嗜」血症

文 / 許文德醫師
【台灣法律網】


【「噬」血症絕不能誤為「嗜」血症】
【知過即改才是正確的科學及翻譯態度】


針對本人有關「是『噬』血症不是『嗜』血症」一文,台大醫院病理部蘇益仁主任以「『嗜血症候群』一詞的典故」回應(自由廣場 1月29日),拜讀之後,本人方才恍然大悟,原來所有媒體全都誤用「嗜血症候群」來稱呼「hemophagocytic syndrome」,並非記者的錯,而是率先診斷此症的蘇主任七、八年來的「陳年舊錯」,誤導記者一律以「嗜」血症來稱呼「噬」血症,因此在請教蘇主任之前,不得不先向所有媒體記者鄭重道歉,媒體無罪,「嗜」與「噬」的陰差陽錯,其咎不在媒體而在醫界本身。

翻譯講究「信、達、雅」,其中「信」字之所以排在最前面,目的在於強調「忠實翻譯」對「被譯者」、「翻譯者」及「讀者」三方面而言,都是最重要的,至於「達與雅」當然也該注意,但卻不能違背「正確優先」的大原則,一般外文、外語的翻譯不可草率隨興,攸關醫學或科學的翻譯尤其不可忽略,否則一字之差謬以千里,而若是長年的錯誤,尤應趁機及早改正,才是科學研究者及翻譯者應有的態度。

蘇主任有關「噬血症候群」的經驗與描述,的確值得參考,但硬將「噬血症」翻作「嗜血症」,一旦翻譯回英文就變成了「hemophilic syndrome」,亦即「血友病症候群」豈不令人摸不著邊際而啼笑皆非?何況,根據美國麻州波士頓的貝司-以色列-女執事醫學中心(Beth Israel Deaconess Medical Center,Boston,Massachusetts,USA)的大衛 N.菲士曼醫師(David N. Fisman),去年(2000年)十二月發表的「噬血症候群與感染」(hemophagocytic syndrome and Infection)一文中,即明確定義「噬血症候群」的病理現象為「巨噬細胞吞噬紅血球、白血球、血小板及它們的先驅物質」(The pathological finding of hemophagocytosis ---phagocytosis by macrophages of erythrocytes,leukocytes,platelets,and their precursors ),可見噬血症候群是「吞噬」血球的病症,而非嗜好、親近血球的疾病。

可惜,蘇主任卻以個人對此症候群的研究與認知當作「典故」,並據此引伸出「嗜血」有理,「還深以為此語能表達本病的臨床惡性度為得意之作」,殊不知所謂「典故」係指「詩文中引用的古代故事或有來歷的出處的語詞」,顯然蘇主任的國學功夫沒有病理功夫深而誤解了「典故」的意涵。因此如蘇文中所稱「一九九三年我要將『hemophagocytic syndrome』一詞翻成中文時,選擇了嗜血而非噬血,理由是,嗜字有『嗜血成性』的中文用詞,代表窮凶極惡的模樣及意義,除了隱含吞噬血球現象外,另有無形的激素作用意義,……於是我都喜用嗜血症候群,而且還深以為此語能表達本病的臨床惡性度為得意之作。」。

從蘇主任這段話我們可以發現,早從七、八年,前蘇主任就已經將『噬』字誤用成『嗜』字而不自知,而其理由竟是個人覺得「嗜血」較「噬血」窮凶極惡,但就實際的疾病相對於文字的字面而論,將血球「吞噬」下肚,相較於「親近、嗜好」血球,何者較為惡性,實在很難以個人對文字的好惡與字面的直覺去區分,何況實際的病理變化是「吞噬」而非「親近」,本人在21日的文章即已根據原文的希臘字源闡明「hemophagocytic」的原意是「吞噬血球」而非「親近血球」,兩者意涵互異,所指有別,絕無互相置換的可能,蘇主任竟認為「嗜血症候群」可取代「噬血症候群」來翻譯「hemophagocytic syndrome」,並引為得意之作,而大談「翻譯的藝術」,令人費解。.

接著蘇主任又謂「即使以中文發音而言『,嗜』字的四聲也比『噬』字的二聲有力。翻譯有時是一種藝術,中文用語尤然,非深入其境者無法體會及文字應用之妙」,然而,不論是根據現行小學生通用的大、小字典,或是傳統中國各類「韻書」及「佩文詩韻」的「反切」及「四聲」的發音標準,「噬」字的漢語發音及聲調跟「嗜」字都完全一樣,兩者都是「石肆切或石藝切,音『誓』,去聲」,並無所謂「噬」字是第二聲,而「嗜」字是第四聲的歧異,蘇主任七、八年來將兩個字的發音自行界定為第四聲及第二聲,並引為得意的創舉,實際上卻犯了只要懂得翻字典、查單字的小學生,都可以避免的錯誤,病理醫師原應是「醫師的醫師」,也是疾病診斷的「終極裁判者」,行事為文卻如此疏於注意而又自以為得意,台灣的病理檢驗品質怎不讓人擔心?

法令具時效性,文章資料內容及所引用法令,請自行查核修法動態及現行有效之法令
寄給朋友     友善列印

 

 

 

本單元最新10篇文章
病醫關係 仰賴一貫的互相尊重 / 許文德
就醫論醫 趙建銘沒有醫療疏失 / 許文德
嘿嘿嘿 楊照為什麼要說謊? / 許文德
電影與醫學 最後的激情----談耶穌死因 / 許文德
用選票為阿扁祈福 為台灣祈福 / 許文德
女人女人 黃金女郎快步走 甩掉乳癌 / 許文德
女人女人 子宮頸癌術後 仍可「性」福 / 許文德
佛在心中行動中 不在嘴巴與袈裟 / 許文德
消遣自己 才是高明的笑話 / 許文德
植物性荷爾蒙不是萬靈丹 / 許文德
  本單元更多文章......

 

免 費 電 子 報
發刊期數: 3722
推 薦 課 程
《房地產法律課程》房地產仲介糾紛處理 (劉孟錦律師)
《房地產法律課程》共有房地糾紛處理 (劉孟錦律師)
《房地產法律課程》土地買賣合建契約糾紛處理 (劉孟錦律師)
《房地產法律課程》成屋買賣契約糾紛處理 (劉孟錦律師)
《房地產法律課程》預售房屋契約糾紛處理 (劉孟錦律師)
《企業法律課程》帳款催收法律實務:保全程序篇(假扣押) (劉孟錦律師)
《生活法律課程》生活法律:婚姻三部曲--婚姻.夫妻財產制.家庭暴力法律問題解析 (劉孟錦律師)
《企業法律課程》交通事故和解技巧與賠償訴訟法律實務 (劉孟錦律師)
《生活法律課程》夫妻財產相關法律問題 (劉孟錦律師)
《房地產法律課程》公寓大廈糾紛處理與訴訟法律實務 (劉孟錦律師)
法 律 叢 書
請點選此圖觀看本書更詳細的介紹!
【台灣法律網電子書】房地產案例實務(三)
劉孟錦.楊春吉
定價:NT $ 1000元
網站連結
律師 法律事務所
律師事務所 法律
法律專欄 劉孟錦律師
一帆法政補習班 台灣本土法學
法律翻譯 e速人氣生活網
品味人生 永恆婚禮顧問
合法律師查詢 合法地政士查詢
合法經紀業查詢 不動產實價查詢
不動產資訊平台 房地產交易價格
不動產交易服務 全國法規資料庫
法學資料檢索 法拍.庭期查詢
立法院法律系統 民事.非訟費用
重大通緝犯查詢 商工行政服務
地政資訊e點通 定型化契約範本
司法院書狀範例 國家圖書館
地名檢索系統 地籍圖資系統
地政法規資訊 Hinet地政服務
總統府法令查詢 最新犯罪手法
165反詐騙 食品安全衛生

設成首頁 | 加入最愛 | 新訊連結 | 聯絡律師 | 推薦朋友 | 線上投稿 | 網站合作 | 律師簡介 | 律師諮詢 | Facebook | 隱私權聲明
文章資料內容僅供參考,不宜直接引為主張及訴訟用途,具體個案仍請洽詢專業律師
法令具時效性,文章資料內容及所引用法令,請自行查核修法動態及現行有效之法令
所有文章係作者之智慧,請尊重智慧財產權,轉載重製節錄請先取得本網之書面同意